"उस व्यक्ति से बात करना चाहता हूं लेकिन भाषा..."
भर्ती पेज पर एक दिलचस्प बैंड मिला। प्रोफाइल देखकर "इस व्यक्ति के साथ काम करना चाहता हूं" ऐसा लगा। लेकिन प्रोफाइल अंग्रेजी में थी। चीनी में थी। — उसी क्षण, क्या आपने मैसेज भेजने का इरादा छोड़ दिया है?
मैं 20 की उम्र में टोक्यो आया और किचिजोजी के मंदला को आधार बनाकर बैंड शुरू किया। फुस्सा के UZU में भी आना-जाना रहा और दर्जनों संगीतकारों से मिला। उनमें से कुछ विदेशी भी थे। संगीत मिलाओ तो भाषा की जरूरत नहीं — यह आधा सच है। सेशन या लाइव के क्षण में केवल संगीत से समझ आ जाता है।
लेकिन, पहला "एक साथ करते हैं" कहना सबसे मुश्किल है।
"अभ्यास की जगह कहां अच्छी होगी?" "कौन सा जॉनर पसंद है?" "अगला रविवार फ्री हो?" — बैंड गतिविधि के लिए जरूरी रोजमर्रा की बातचीत में भाषा की दीवार से टकराना पड़ता है। बार-बार अनुवाद ऐप खोलकर कॉपी-पेस्ट करना परेशानी भरा है, और कई बार भावना भी सही से नहीं पहुंचती।
Membo की अनुवाद चैट, इस दीवार को 1 टैप से हटाने के लिए बनाई गई सुविधा है।
अनुवाद चैट का उपयोग — बस 1 टैप से भाषा की दीवार गायब
सबसे पहले, माई पेज से मैसेज स्क्रीन खोलें। डायरेक्ट टैब में, जिन लोगों से बातचीत कर रहे हैं उनकी सूची दिखती है।
व्यक्ति पर टैप करने से चैट स्क्रीन खुलती है। यहां ध्यान देने वाली बात स्क्रीन के ऊपर का ग्लोब आइकन है।
उपयोग सरल है। ग्लोब आइकन पर बस 1 बार टैप करें। बस इतने से सामने वाले का मैसेज आपकी भाषा में अपने आप अनुवाद हो जाएगा। एक बार ON करने पर (आइकन पर चेक मार्क आ जाता है), इसके बाद सामने वाले से आने वाले मैसेज भी अपने आप अनुवाद होते रहेंगे। बार-बार ऑपरेशन की जरूरत नहीं।
जापानी यूजर की नजर से अनुवाद चैट
वास्तविक स्क्रीन देखिए। यहां जापानी यूजर और ताइवान के यूजर के बीच बातचीत का दृश्य है।
अनुवाد OFF — सामने वाले की भाषा वैसी ही दिखती है
अनुवाद OFF की स्थिति में, ताइवान यूजर का मैसेज ताइवानी (पारंपरिक चीनी) में ही दिखता है।
"你好,很高興認識你।" "首先,你喜歡什麼類型的音樂?" — ताइवानी (पारंपरिक चीनी) न जानने वालों के लिए बिल्कुल समझ नहीं आता कि क्या कह रहे हैं।
यहां ग्लोब आइकन पर टैप करने पर—
अनुवाद ON — जापानी में पढ़ा जा सकता है!
"मैं भी खुश हूं मिलकर।" "सबसे पहले, कौन सा संगीत पसंद है?" "सुना है बेसिस्ट की भर्ती कर रहे हैं। बेसिस्ट के लिए कौन सी स्किल जरूरी है?" — अभी तक न समझ आने वाला ताइवानी (पारंपरिक चीनी) मैसेज, प्राकृतिक जापानी में बदल गया।
आपका भेजा गया जापानी मैसेज (हरा बुलबुला) वैसा ही रहता है। केवल सामने वाले का मैसेज अनुवाद होता है। इसलिए कौन सा मैसेज अनुवादित है, यह एक नजर में पता चल जाता है।
ताइवान यूजर की नजर से अनुवाद चैट
अब वही बातचीत ताइवान यूजर के नजरिए से देखते हैं। अनुवाद चैट दोनों तरफ काम करती है।
अनुवाद OFF — जापानी वैसी ही दिखती है
ताइवान के यूजर की नजर से देखें तो, जापानी द्वारा भेजा गया "मैं भी खुश हूं मिलकर।" "मुख्यतः, रूट्स म्यूजिक आधारित संगीत पसंद है।" जैसे मैसेज जापानी में ही दिखते हैं। जापानी न आए तो फिर बातचीत नहीं हो सकती।
उसी तरह ग्लोब आइकन पर टैप करने पर—
अनुवाद ON — ताइवानी (पारंपरिक चीनी) में पढ़ा जा सकता है!
"我也很高興見到你。" "我主要喜歡根植於傳統音樂的音樂。我想組一支簡單但充滿團隊精神的樂團。" — जापानी द्वारा लिखी गई जापानी भाषा, ताइवानी (पारंपरिक चीनी) में अनुवाद होकर दिख रही है।
दोनों अपनी भाषा में लिखते हैं, और दोनों अपनी भाषा में पढ़ सकते हैं। यही है Membo की अनुवाद चैट।
PWA सहायता — होम स्क्रीन से नोटिफिकेशन प्राप्त करें
Membo PWA (प्रोग्रेसिव वेब ऐप) का समर्थन करता है। स्मार्टफोन की होम स्क्रीन पर आइकन रजिस्टर करके रखें तो नेटिव ऐप की तरह उपयोग कर सकते हैं।
और पुश नोटिफिकेशन सेटिंग करके रखें तो—
सामने वाले से मैसेज आने पर, ऐप खुला न हो तब भी स्मार्टफोन पर नोटिफिकेशन आ जाती है। महत्वपूर्ण मैसेज छूटता नहीं। "स्टूडियो के समय में बदलाव" "आज की रिहर्सल की जगह" — बैंड गतिविधि के लिए जरूरी संपर्क, रियल-टाइम में मिल जाता है।
8 भाषा सहायता — किसी भी संयोजन में बातचीत संभव
Membo की अनुवाद चैट निम्न 8 भाषाओं का समर्थन करती है।
| भाषा | अंकन |
|---|---|
| जापानी | Japanese |
| अंग्रेजी | English |
| चीनी (सरलीकृत) | 简体中文 |
| ताइवानी (पारंपरिक चीनी) | 繁體中文 |
| कोरियाई | 한국어 |
| वियतनामी | Tiếng Việt |
| नेपाली | नेपाली |
| हिंदी | हिन्दी |
न केवल जापानी⟷अंग्रेजी, बल्कि कोरियाई⟷वियतनामी, नेपाली⟷ताइवानी (पारंपरिक चीनी) — किसी भी भाषा के संयोजन में अनुवाद चैट का उपयोग कर सकते हैं।
जापान में संगीत गतिविधि करने वाले विदेशी साल दर साल बढ़ रहे हैं। केवल टोक्यो ही नहीं, ओसाका, नागोया, फुकुओका में भी हैं। विशेष रूप से वियतनाम और नेपाल से आने वाली प्रवासी समुदाय तेजी से बढ़ रहे हैं, और संगीत के माध्यम से जुड़ाव चाहने वाले लोग भी कई हैं।
Membo ऐसे राष्ट्रीयता से परे संगीत मित्रों से मुलाकात को, भाषा की दीवार के बिना साकार करने के लिए बनाई गई सेवा है।
अनुवाद चैट का उपयोग करके पहला कदम उठाएं
"सामने वाला विदेशी है" इस कारण से मैसेज भेजने में झिझक रहे लोग। अब दुविधा की जरूरत नहीं।
अनुवाद चैट हो तो—
- सामने वाला किसी भी भाषा में लिखे, अपनी भाषा में पढ़ सकते हैं
- आप अपनी भाषा में लिख सकते हैं। सामने वाला भी अनुवाद से पढ़ सकता है
- एक बार अनुवाद ON करने पर इसके बाद ऑटो अनुवाद। ऑपरेशन केवल पहली बार
राष्ट्रीयता या भाषा कोई मायने नहीं रखती। एक संगीत से समझ आने वाले सेशन या बैंड को और भी आसानी से शुरू कर सकते हैं। यही है Membo की अनुवाद चैट।
जिनके पास अभी तक अकाउंट नहीं है, वे निःशुल्क सदस्य पंजीकरण से शुरू करें। विदेशियों के लिए जापान में बैंड सदस्य खोजने का तरीका और वसंत से बैंड शुरू करने की संपूर्ण गाइड भी साथ में देखें।
