引言——欢迎阅读这本关于在日本组建乐队的实用指南。
想在日本组建乐队的外国音乐人数量确实在增加。与此同时,想要通过吸纳外国成员来组建国际化乐队的日本音乐人数量也不仅在东京、大阪和名古屋等大城市,也扩展到了其他地区城市。我自己也曾在演出场地的后台休息室里多次被问到“哪里能找到日本鼓手?”每次听到这个问题,我都会想:“如果能找到合适的地方,这些相遇就会自然而然地发生。”
本文是一篇非常实用的指南,重点介绍组建乐队的“正确地点”和“具体方法”。关于心态和文化背景,请参阅archives/100 的文章《与外国人及日本人组建乐队——跨越语言障碍寻找成员的完整指南》。如果说那篇文章是阐述“为什么要组建乐队以及如何组建”的概念性章节,那么本文则是阐述“去哪里寻找、说什么以及如何行动”的实践性章节。将两篇文章交替阅读,将有助于您更全面地理解组建乐队的相关知识。
本书的目标读者可分为三类:第一类是目前居住在日本或计划来日的外国音乐人;第二类是希望与外国成员组建乐队的日本人;第三类是已活跃于跨国乐队并面临运营挑战的音乐人。为了帮助所有这些读者,本书内容丰富实用,包括日英短语手册、来自录音棚和现场演出场所的真实案例、居留身份与音乐活动的关系,以及文化差异的具体例子。
本文将多次介绍Membo作为重要工具。Membo 是一项服务,它搜索日本十多个成员招募网站,并以八种语言显示招募信息:日语、英语、中文、繁体中文、韩语、越南语、尼泊尔语和印地语。即使是不懂日语的外国音乐家也能获取来自日本全部 47 个都道府县的最新招募信息。Membo 可以免费使用,只需一个电子邮件地址即可完成注册。
如何克服语言障碍——音乐是一种世界通用的语言,但有些短语你仍然应该知道。
人们常说“音乐是一种通用语言” 。源自意大利语的和弦名称(Am、G7、Fmaj7)、音符和速度标记(行板、快板、强、弱)都是世界通用的。即使一位完全不懂日语的美国吉他手和一位完全不懂英语的日本鼓手,只要拿到相同的和弦进行,也能即兴演奏。无论经历多少次,这都是一个令人振奋的事实。
然而,现实中的乐队活动远不止于创作音乐。录音室预订、演出安排、费用分配、设备借用和归还,以及演出当天的各项事宜——这些都需要沟通。沟通不必完美,日语或英语也不必完美。只要彼此能够“用词清晰”且“愿意沟通”,乐队内部的沟通就能顺利进行。
乐队排练中常用的英日短语集锦。
首先,我们来整理一些排练中常用的表达方式。如果日本成员学习英文版本,外国成员学习日文版本,这将是彼此了解的第一步。结合archives/91《首次邀请外国乐手组建乐队时常用的短语集锦》阅读本文,您将掌握从最初接触排练到正式开始所需的所有短语。
| 场景 | 日本人 | 英语 |
|---|---|---|
| 节奏调整 | 我们加快速度吧。 | 让我们加快节奏吧 |
| 节奏调整 | 能稍微延后一下吗? | 我们能稍微放慢速度吗? |
| 关键变化 | 我们把它降低半音。 | 让我们降低半步 |
| 部分 | 我们再来一遍副歌。 | 副歌部分,再来一次 |
| 部分 | 让我们从开头开始玩一遍。 | 让我们从头开始(引言) |
| 体积 | 把低音部分稍微放大一点 | 低音,请再大声一点 |
| 体积 | 把鼓声调小 | 鼓声,稍微轻一点 |
| 确认 | 现在,再说一遍 | 请再说一遍那部分。 |
| 休息 | 我们休息5分钟。 | 我们休息5分钟。 |
| 结尾 | 感谢你的辛勤工作。 | 今天工作做得不错/会议很顺利 |
| 设备 | 把你的盾牌借给我。 | 我可以借用一根电缆吗? |
| 设备 | 我可以更改功放设置吗? | 我可以调整一下功放设置吗? |
| 建议 | 我们是不是该在这里休息一下了? | 要不要休息一下? |
| 确认 | 现在的代码是什么? | 那是什么和弦? |
| 想法 | 真是太棒了! | 太棒了! |
许多外国音乐家都会打印出这本短语手册,带到录音棚里。在日语短语旁添加罗马字母的音标,使它们更容易使用。在 archives/107 的《乐队首次练习完全指南》中,除了这些实用短语外,还详细解释了初学者乐队在练习中遇到的常见问题以及解决方法。
将翻译应用程序用作“辅助轮”。
如今,像DeepL和谷歌翻译这样的翻译应用对于乐队活动来说几乎是必备的。它们在需要准确沟通的场合尤其有用,例如通过电子邮件预订录音室或与演出场地洽谈。然而,在排练过程中,根本没有时间打开翻译应用进行即时沟通。因此,提前记住一些常用短语就显得更加实用。
Membo的自动翻译功能专为解决“精准沟通”难题而设计。它可以将日语的招聘信息翻译并显示为八种语言,因此外国音乐人无需再复制粘贴到其他翻译应用中。详细说明请参阅用户指南。
线下和线上如何找到会员
人们寻找成员的场所随着时代发生了巨大变化。如今,网络平台而非论坛才是主要的战场。然而,线下聚会能提供一种线上无法获得的归属感。正确的做法是恰当地运用这两种方式。
线下:面向外国居民的国际交流活动和社区
在东京、大阪和名古屋等主要大都市地区,地方政府和国际交流协会定期举办国际交流活动。许多此类活动都包含现场表演环节,无论是作为乐器演奏者还是观众参与其中,往往都是参与国际交流的第一步。
结识朋友的另一个途径是大学国际学生社团和宿舍。令人惊讶的是,很多国际学生都热爱音乐,一些外国人甚至加入了轻音乐社团。对于职业音乐人来说,直接接触大学轻音乐社团可能比较困难,但作为观众参加校友音乐会或学校音乐节的演出,自然而然就能结识到志同道合的朋友。正如archives/95《职场人士如何继续乐队活动指南》中所述,如果乐队成员从一开始就讨论如何继续发展,那么跨越几代职场人士和学生的乐队往往能够持续更长时间。
线下:经常出入现场音乐场所和录音棚。
有些现场音乐场所经常有外国乐队演出。在东京,下北泽、新宿和涩谷一带;在大阪,难波和心斋桥一带;在名古屋,大须和荣一带——这些地方都有不少外国乐队演出。如果你经常光顾,就会发现后台或吧台的谈话经常以“其实,我正在找贝斯手……”开头。
正如档案/117《乐队首次Live House演出完全指南》中详述的那样, Live House文化是日本独有的( Live House - 维基百科)。了解诸如入场费制度、演出名额制度和联合演出制度等习俗,将使向外国乐队成员解释相关事宜更加顺畅。
网络:社交媒体和社区
以下是一些外国音乐人寻找在日本组建乐队时常用的在线平台。
- Instagram — 发布帖子时请使用“#tokyomusic”、“#japanband”和“#osakamusic”等标签。并在个人资料中明确说明“在东京寻找乐队成员”。
- Reddit r/japanlife — 一个面向居住在日本的外国人的社区。每月偶尔会开设一次音乐人主题帖。
- Discord — 有一些非官方服务器,例如 Tokyo Musicians / Japan Indie Music。
- Facebook 群组——例如“Foreigners in Japan Music”和“Tokyo Live Music Community”等公共群组
- Membo — 可在日本 10 多个招聘网站进行交叉搜索,自动翻译成 8 种语言,并支持所有 47 个都道府县。
社交媒体的优势在于它能让你“了解一个人的性格”。你可以通过一个人的帖子、粉丝数量和过往的直播视频来了解他是什么样的音乐人。反之,它的劣势在于“覆盖面广”。淹没在时间线中的帖子很难触达真正想看的人。
Membo的优势——支持8种语言,覆盖全国。
Membo与其他方法的不同之处在于,它允许用户阅读八种语言的高质量日语招聘信息。这些由日本音乐家撰写的日语招聘信息能够有效地传达音乐人的细微差别、技能水平和真挚的热情。通过自动翻译这些信息并将其推送给外国人,可以促成原本不可能出现的匹配。
在下北泽,Membo最常见的用法是与酒吧和社交媒体结合使用。越来越多的人采用混合方式:在现场音乐场所相遇后,在Membo上互相发送详细的个人资料;或者在社交媒体上找到心仪的对象后,在Membo上寻找符合你条件的人。别忘了查看最新的列表哦!
利用 Membo 进行多语言成员招募的实际应用
接下来,我们将从不同角度解释Membo的具体用途。发布语言的选择会显著影响信息的受众范围。
当外国音乐家在日本寻找乐队成员时
您可以使用母语(英语、中文、越南语、尼泊尔语、印地语等)发帖。Membo 会自动将您的帖子翻译成八种语言并发布,包括日语。关键在于“认真准确地”撰写原文。翻译质量取决于原文,因此如果原文写得马虎,翻译也会马虎。
例如:一位讲英语的鼓手在东京发布帖子,寻找乐队成员。
标题:鼓手(美国人,现居东京)为独立摇滚乐队寻找吉他手和贝斯手
正文:我是一名居住在东京世田谷区的美国鼓手,拥有十年鼓龄,音乐风格深受Radiohead、Bloc Party和Foals的影响。现寻找一位吉他手(最好是Telecaster)和一位贝斯手,希望每周能抽出时间参加一次录音室排练。我的日语水平为N4,可以进行基本的日语交流,英语或日语都可以。期待结识同样热爱独立摇滚的音乐伙伴。
这篇英文帖子经Membo自动翻译工具翻译后,变成了标题为“美国鼓手,现居东京,招募吉他手和贝斯手组建独立摇滚乐队”的日文帖子,吸引了日本音乐人的目光。日本人回复这篇帖子时,既可以用英语也可以用日语。只需加上一句类似“我感兴趣。我的英语不太好,但勉强够用。”的短语,就能让对方感到安心。
当日本音乐家寻找外国乐队成员时
用日语发帖时,在文末添加一两句话的英文摘要可以提高翻译的准确性。例如,可以这样写:“寻找一位热爱爵士融合乐的外国贝斯手。英语流利即可,日语学习中也可以。”
当然,没必要写“仅限外国人”。写“面向所有国籍”会吸引更多申请者。正如archives/98《找不到贝斯手和鼓手时的完整指南》和archives/99《找不到歌手时的完整指南》中所述,扩大目标受众是提高匹配率的关键。
设置条件的技巧
在招募外国成员时,明确说明以下条件将有助于申请人更快地做出决定。
- 使用的语言:请具体说明,例如,“日语可以,英语可以,简单的英语单词也可以”。
- 练习频率和地点:请注明站点名称。地理知识对外国人来说很重要。
- 音乐风格/参考乐队:乐队名称传递着跨越国界的信息。
- 长期目标:明确方向,例如“目标是进行现场表演”或“逐步过渡到录音”。
- 沟通方式:Membo 即时通讯功能 + LINE / WhatsApp / Discord
正如存档/104《找不到吉他手时如何找到吉他手的完整指南》和存档/105《找不到键盘手时如何找到键盘手的完整指南》中所述,寻找各个乐器声部的成员有一些通用的技巧。即使是寻找外国成员,基本原则也是一样的。
Membo 与其他日本乐队成员招募网站:一位外国音乐人的比较
日本有很多寻找乐队成员的网站。每个网站都有各自的历史和特点,而且都是运营多年的优秀服务。本文将从“外国音乐人在日本寻找乐队成员”的角度出发,总结五大主流网站的特点。请注意,各网站的具体规定可能会随时间变化,因此以下内容仅代表截至2026年主流网站的一般特征,请谨慎阅读。我们建议您始终访问各网站的官方网站以获取最新信息。
| 物品 | 门博 | 乐队成员 | 支持者 | 音乐家银行 | 我们的乐队 |
|---|---|---|---|---|---|
| 多语言支持 | 自动翻译成8种语言(日语、英语、中文、繁体中文、韩语、越南语、尼泊尔语、印地语) | 主要为日本人 | 主要为日本人 | 主要为日本人 | 主要为日本人 |
| 房源区域 | 全部47个都道府县 | 全国范围/主要在城市地区 | 全国范围/主要在城市地区 | 全国及关东地区 | 全国范围/主要在城市地区 |
| 费用 | 免费(包含所有基本功能) | 免费游戏 | 免费游戏 | 免费游戏 | 免费游戏 |
| 英文用户界面 | ○(用户界面本身可以在8种语言之间切换) | △(有限) | △(有限) | △(有限) | △(有限) |
| 交叉搜索 | ○(跨越 10 个或更多网站) | 只有我们公司 | 只有我们公司 | 只有我们公司 | 只有我们公司 |
| 帖子模板 | 简单、多语言表格 | 假定语言为日语;物品众多。 | 需要日语能力。 | 需要日语能力。 | 需要日语能力。 |
| 兼容智能手机 | ○(兼容 PWA) | ○ | ○ | ○ | ○ |
为什么外国音乐家会选择Membo?
现有的日本乐队成员招募网站都是非常优秀的平台,长期以来一直致力于为日本音乐人牵线搭桥。然而,当专注于为希望在日本组建乐队的外国音乐人提供服务时,却存在三大难题:“帖子只有日语,难以阅读”、“用母语发布的帖子无法触达目标受众”、“用户界面只有日语,使用起来很不方便”。Membo的设计初衷正是为了同时解决这三大难题。它采用跨平台搜索系统,整合了十余个现有网站的信息,从而能够充分利用以往优秀平台的优势。用母语发布的帖子会自动翻译成八种语言,确保日本音乐人都能看到。用户界面本身也支持八种语言切换,即使不懂日语,也能轻松完成从注册、发布帖子到收发消息的所有操作。与其他服务最大的区别在于,Membo 从一开始就以“外国音乐人 × 日本乐队圈”为核心理念进行构建。
一系列用于工作室预订和会议的实用短语。
预订排练室对乐队排练至关重要。这通常通过电话或亲自办理,许多外国乐手都觉得这个过程很复杂。虽然日本乐手通常会自行处理,但双方了解具体流程都很有帮助。另请参阅archives/113,“乐队排练场地/排练室租赁完全指南”。
| 场景 | 日本人 | 英语 |
|---|---|---|
| 预订咨询 | A 工作室明天下午 6 点开始 3 个小时可以吗? | 请问明天下午6点到3个小时,A工作室有空吗? |
| 人数 | 四个人将进入。 | 我们一共四个人 |
| 设备检查 | 你们有鼓、贝斯和吉他音箱吗? | 你有鼓、贝斯音箱和吉他音箱吗? |
| 查看价格 | 每小时多少钱? | 每小时多少钱? |
| 扩大 | 我可以延长30分钟吗? | 我们可以延长30分钟吗? |
| 租赁 | 我想借一面盾牌。 | 我想租一条电缆 |
| 支付 | 我可以用信用卡支付吗? | 我可以用信用卡支付吗? |
| 收据 | 请给我一张收据。 | 我可以要一张收据吗? |
| 取消 | 我想取消。 | 我需要取消我的预订 |
| 改变 | 我想更改时间。 | 我想更改时间 |
很多工作室不提供英语服务,但通常用简单的词汇和数字也能应付。越来越多的工作室提供网上预订服务,这大大降低了语言障碍。Membo 用户经常分享提供英语服务的工作室信息。
吸引观众前往现场音乐场所——拓展海外市场
跨国乐队的优势在于其吸引观众的能力。除了日本歌迷之外,他们还可以接触到当地外国侨民、驻日使馆人员以及游客。除了我在archives/117《乐队首次现场演出完全指南》中介绍的基本知识外,我还总结了以下吸引外国歌迷的具体策略。
对外国人友好的现场音乐场所的发展趋势
东京、大阪和名古屋有很多经常吸引外国观众的现场音乐演出场所。它们的特点如下:
- 该商店的社交媒体账号也使用英语发布内容。
- 菜单(饮料和食物)也提供英文版本。
- 我们有会说英语的员工。
- 他们经常预订西方音乐翻唱和独立摇滚乐队。
- 我们与各国大使馆和国际交流活动都有过合作经验。
这些现场音乐演出场所的预订人员都熟悉与外国乐队打交道。发送一份附有英文描述的音乐作品会给他们留下良好的印象。请参考archives/103 “我想组建一支翻唱乐队!”和archives/116 “让我们和乐队一起创作原创歌曲吧!” ,并准备用英语和日语各一两句话来描述您的音乐风格。
通过社交媒体吸引外国粉丝
发布现场演出信息时,务必同时使用日语和英语。同时,混合使用英语和日语的标签。例如,“#tokyolive #tokyomusic #liveannouncement #shimokitazawa”这样的组合可以同时触达两种受众。archives/115《乐队社交媒体使用技巧!成员招募、现场演出公告及粉丝获取完整指南》中详细讲解的许多技巧,对于跨国乐队来说尤其有效。
大使馆/国际交流协会活动名额
各国大使馆和国际交流协会每年都会举办数次“文化交流活动”,有时还会邀请音乐表演者参与。这些活动通常会邀请跨国乐队演出。美国大使馆的独立日活动、法国大使馆的法国文化周以及国际学生音乐节都值得关注。演出可能需要支付一定的费用,但可以迅速拓展你的粉丝群体。
如何处理文化差异
即使在同一乐队里,不同的国籍也意味着不同的文化规范。很多时候,并非出于恶意,只是彼此不合拍,最终导致双方都感到疲惫。如果事先了解这些差异,就能将冲突转化为幽默。
时间观念——“准时文化”与“提前5分钟到达”
对许多日本音乐家来说,提前15分钟到达录音室是常见的做法。而来自欧洲、美洲和南亚的一些音乐家则认为准时到达甚至迟到10-20分钟才是正常的。这两种做法本身并无对错之分,仅仅是文化差异而已。
解决方法很简单:制定一条规则,明确“约定好时间”和“如果会迟到请通过LINE联系”。比如写“练习18:00开始,17:45在工作室集合”,全世界的人都能理解。像“稍微早一点”或“照常”这样含糊不清的说法行不通。
练习风格——“即兴演奏”和“乐谱”
在西方摇滚乐界,即兴演奏(称为“jam”)是创作歌曲的一大传统。而日本音乐人则通常会事先分享乐谱、和弦图和伴奏带。两种方式各有优势。
在一个多国籍的乐队里,将时间分配成30分钟即兴演奏和30分钟练习乐谱,可以让每个人都尊重彼此的喜好。我在archives/107《你的第一次乐队练习完全指南》中提到的练习设计理念也适用于这里。
财务事项——录音室费用分摊、现场演出收入和支出
在日本乐队中,录音室费用通常由成员均摊。这种做法在各国也有所不同。在一些国家,乐队领队会先支付所有费用,之后再结账;而在另一些国家,费用则会当场用现金平分。事先商定好结算方式可以避免日后的尴尬。
虽然LINE Pay和PayPay等二维码支付服务在日本很流行,但外国成员可能无法使用。建议配合使用Wise或Revolut等国际汇款服务。正如archives/100中所述,从一开始就明确财务事宜对于乐队的长久发展至关重要。
音乐偏好和声音诠释
即使你说“我们组个摇滚乐队吧”,摇滚乐对美国人和对日本人来说的意义也略有不同。日本摇滚(J-Rock)是一种发展历程独特的音乐类型(日本音乐 - 维基百科)。如果你具体指出一些乐队,比如“像Radiohead那样”、“像Foo Fighters那样”或者“像Southern All Stars那样”,就更容易理解这种音乐风格了。
居住身份与音乐活动——您应该了解的基本知识
对于在日本乐队演出的外国音乐家来说,居留身份(签证)问题不可避免(居留身份 - 维基百科/入国管理局居留身份列表)。根据居留身份的不同,他们可以进行的音乐活动也各不相同。以下仅为概述;具体情况请务必咨询入国管理局或行政代办。
按居住身份处理音乐活动
| 居住身份 | 业余活动 | 付费现场演出(需另行收费) | 评论 |
|---|---|---|---|
| 永久居民、日本国民配偶和长期居民 | ○ | ○ | 活动不受限制。以音乐为职业也完全可以。 |
| 留学 | ○(在兴趣爱好领域内) | 一般情况下不允许(从事签证身份以外的活动需要获得许可)。 | 在某些情况下,我们可以通过每周 28 小时或更少的兼职工作来满足这一需求。 |
| 技术、人文和国际服务 | ○(在兴趣爱好领域内) | 一般不允许(如果明显是兼职,则需要咨询)。 | 主要重点在于专业活动。业余爱好性质的乐队一般都可以。 |
| 娱乐 | ○ | ○ | 为那些以音乐为职业的人设立的特殊签证。 |
| 工作假期 | ○ | 条件 ○ | 限时优惠,有效期一年(部分国家可延长六个月)。 |
| 特定技能工人/技术实习生培训 | ○(在兴趣爱好领域内) | 原则 × | 在主要职业之外从事产生收入的活动,需要获得签证身份以外的活动许可。 |
许多外国音乐人在日本以业余爱好组建乐队。对于持有大多数签证的人来说,参加免费的现场演出(不收取门票)、自愿的即兴演奏以及通过音乐人协会(Membo)组织的练习/活动通常不会有问题。但如果他们定期演出并收取门票,或者他们的音乐收入超过一定数额,则可能需要获得许可才能从事超出其签证范围的活动。据维基百科统计,到2024年,日本的外国居民人数将超过330万,他们参与包括音乐在内的文化活动的程度也在逐年提高。
现场演出费用和税款
对于数额较小的款项(几千到几万日元),通常可以将其作为杂项收入申报在纳税申报表中。但是,如果全年总额超过20万日元,则需要申报纳税。此外,最好咨询税务会计师,了解如何将款项分配给乐队成员。虽然原创作品的现场演出通常不需要向JASRAC(日本著作权协会)申报,但翻唱歌曲的演出场地通常会负责相关手续。
案例研究——三支跨国乐队的成长历程
接下来,我将介绍三个真实案例。这些案例并非基于任何特定的真实人物,而是由我采访Membo用户和我自己后总结出的综合案例构成。
案例一:美国鼓手 × 日本独立摇滚乐队(东京)
来自旧金山的鼓手迈克(化名)持技术签证来到日本,住在东京世田谷区。他在家乡长期活跃于硬核朋克乐队,并希望在日本继续组乐队。他的日语水平为N4(基本会话水平)。最初几个月,他一直在英文Facebook群组和Reddit上寻找乐队,但始终未能如愿“与日本人组队”。
抵达日本四个月后,我在Membo上发布了一则英文广告,标题是“美国鼓手(十年经验)寻找日本独立摇滚乐队”。内容简洁明了,通过机器翻译吸引了日本音乐人的注意,三周内我就收到了四份咨询。最终,我与一位日本吉他手和一位贝斯手组建了三人乐队,驻扎在下北泽。我们的排练语言是日语占70%,英语占30%。一年后,我们成功举办了首场自主组织的演出。
案例二:越南歌手 × 跨国流行摇滚乐队(大阪)
Lan(化名),原籍胡志明市,是一位22岁的留学生,目前在大阪求学。他受到Spotify上J-POP音乐的启发,想要组建自己的J-POP翻唱乐队。他的日语水平为N3。他在大学的国际学生社团里找到了一位韩国吉他手和一位菲律宾键盘手,并在Membo上发布了招聘广告,招募一位日本贝斯手和鼓手。他用越南语和日语撰写了招聘广告,Membo的自动翻译工具将其翻译成了七种语言。
一个月内,他们收到了五份申请,并组建了一支五人乐队,其中包括一名日本贝斯手和一名菲律宾鼓手。他们的排练语言是日语和英语的混合,虽然所有成员的英语都不太流利,但彼此之间可以交流。六个月后,他们在大学音乐节上进行了首次现场演出。观众中有一半是国际学生。他们说:“如果没有Membo,这五个人永远不会走到一起。”
案例三:中国键盘手 × 日本爵士三重奏(名古屋)
王(化名),原籍上海,持技术/人文/国际服务签证来到日本,在名古屋一家IT公司工作期间继续从事音乐活动。他演奏爵士钢琴已有15年,曾在东京著名的爵士俱乐部演出。调到名古屋后,他很难融入当地的爵士乐圈。
我在Membo上用中文发了一条消息:“寻找中国爵士钢琴手、贝斯手和鼓手”。消息被自动翻译,吸引了日本爵士乐手的注意,一位在荣区工作的日本贝斯手和一位鼓手应聘了。起初,我们用日语、英语和中文混杂着练习,气氛有些尴尬,但由于爵士乐经典曲目(例如《Autumn Leaves》、《Take Five》、《So What》等)是世界通用的语言,所以我们只是简单地分发乐谱就开始演奏。三个月后,我们开始在名古屋大须的一家爵士俱乐部进行每月一次的定期排练。
外国音乐家使用 Membo 后的评价和体验
以下内容汇集了实际使用过Membo 的外国音乐人的反馈(为保护个人隐私,已进行编辑)。我们希望您能了解他们的真实体验,包括具体的使用流程、他们喜欢的功能以及希望改进的地方。了解其他类似情况的人在决定在日本组建乐队之前的感受,应该有助于减轻您迈出第一步的焦虑。
一位美国贝斯手的声音(持技术签证在东京生活了3年)
“我在日本的第一年,只在Reddit和Facebook群组里找工作,六个多月都没找到。没想到在Membo上用英文发帖后,一周之内就收到了三个咨询,真是让我惊喜。这个系统真的很智能;即使你在日语的帖子栏里用英文写,它也会自动转换成日语标题,这样就能推送给日本的音乐人。我希望改进的地方是,如果能直接在谷歌地图上查看工作室的位置就更好了。除此之外,我没有任何不满。”
一位在大阪生活了一年的越南键盘手(留学生)分享了他的经历。
“我的日语水平是N3,所以很担心专业术语。用Membo的时候,即使我用母语越南语写,它也会翻译成日语和英语显示,这让我很高兴能用自己的语言表达我的热情。后来我和那位申请的日本吉他手转到了LINE,我们用翻译软件交流。我唯一想改进的地方是,如果消息界面能自动翻译成8种语言就更好了。现在我只能复制粘贴到外部翻译软件里。”
中国歌手的声音(在名古屋居住5年,永久居民)
“我从东京搬到名古屋后,想从零开始融入当地的音乐圈真的很难。在地方城市,外国音乐人的圈子很小,光靠社交媒体能做的事情也有限。Membo 真的覆盖了日本全部47个都道府县,而且名古屋荣地区的招聘信息比我想象的还要多。我用中文发了招聘信息,一位日本鼓手回复了我,现在我们每个月一起去录音棚录两次歌。我真的觉得 Membo 在地方城市特别有效。”
一位居住在仙台(持配偶签证)的加拿大鼓手分享了他的经历。
“搬到妻子家乡仙台后,我几乎放弃了在东北地区找到会说英语的音乐家朋友的想法。我在Membo上用英文发帖说‘加拿大鼓手,现居仙台,寻找摇滚乐队’,结果收到了来自宫城县、山形县和福岛县三个县的申请。我意识到,日本农村地区的音乐家们对‘和外国人一起演奏’特别热情。而且,免费也是他们能够认真坚持下去的重要原因。”
您可以在Membo官方网站上阅读更多用户评价和最新用户反馈。查看最新的招募列表,您可以了解目前有哪些乐队正在活跃。用户指南包含从注册到发布第一篇帖子的分步图文说明,因此首次使用的用户务必参考该指南。
统计数据——在日外国居民与音乐产业
让我们利用数据来探讨跨国乐队的潜力。这些数据来自移民局和电子统计系统(政府统计数据) 。
| 物品 | 数值 | 来源/时间 |
|---|---|---|
| 外国居民总数 | 约377万人 | 截至2024年12月底,移民署 |
| 在东京的外国居民 | 大约70万人 | 同上 / 全国比例约为19.6% |
| 爱知县的外国居民 | 约32万人 | 同上 / 全国比例约为9.0% |
| 大阪府的外国居民 | 约32万人 | 同上 / 全国比例约为 8.9% |
| 日本音乐市场(录制音乐)规模 | 世界顶级(全球最大的实体媒体公司之一) | RIAJ・维基百科:日本的音乐 |
| 国际学生总数 | 约34万人 | 日本社会保障机构协会(JASSO)——截至2024年5月 |
换句话说,超过一半的外国居民集中在五个都道府县:东京、爱知、大阪、神奈川和埼玉。根据维基百科“日本人口统计”条目,预计这一趋势还将继续。即使在地方城市,由于技术实习培训和特定技能签证项目的推广,外国居民群体也在不断扩大。正如我在archives/100中写到的,“农村地区没有外国人”这种误解正在逐渐成为过去。
常问问题
Q1. 我是一名只会说一点点日语的外国音乐家。我可以和日本音乐家组建乐队吗?
简而言之,是的,这完全可行。事实上,许多跨国乐队都结合了蹩脚的日语、英语、手势和翻译应用程序进行交流。关键在于明确定义“你要练习的短语”以及“关于费用、时间和地点的约定”。本文中提供的英日短语列表可供参考。使用Membo ,即使你用母语发帖,它也会自动翻译并发送给日本人。
Q2. 持学生签证是否可以参加付费现场演出?
一般而言,持学生签证期间从事任何能产生收入的活动都需要获得“签证范围外活动许可”。免费且不收取门票的现场演出作为业余爱好是可以接受的,但如果演出收取报酬,则必须事先获得签证范围外活动许可。更多详情,请查阅移民署的居留身份清单或咨询行政文书员。
Q3. 跨国乐队应该用哪种语言演唱他们的原创歌曲?
没有唯一的正确答案。可以是任何成员的母语,例如日语、英语、中文、韩语或越南语。选择一种便于主唱演唱、符合歌词主题和目标受众的语言。在一首歌中使用多种语言也是一种有趣的表达方式。archives /116 “让我们和乐队一起创作一首原创歌曲!”详细解释了歌曲创作过程,包括语言选择。
Q4. 招募外国成员时,我应该用日语还是英语撰写申请?
最好用你的母语撰写招聘信息。Membo的自动翻译工具支持八种语言,因此用日语撰写的招聘信息也能触达以中文和越南语为母语的人。不过,添加一两句英文摘要可以提高翻译准确率,并增加找到合适人选的几率。
Q5. 是否有提供英语语言支持的工作室,以便我通过电话预订?
市中心一些大型连锁录音棚配备了会说英语的工作人员。即使没有会说英语的工作人员,提供在线预订服务的录音棚也能显著降低语言障碍。Archives /113,“乐队排练场地/录音棚租赁完全指南”介绍了提供在线预订服务的大型录音棚。
Q6. 现场音乐演出场所的演出配额是否也适用于外国乐队?
是的,原则上,无论国籍如何,都适用配额制。但是,如果你有“吸引外国粉丝”或“能用英语主持”等优势,演出经纪人可能会放宽配额限制,以期吸引更多观众。archives /117《乐队首次Live House演出完全指南》详细解释了日本配额制度的实际情况。
Q7. Membo是免费的吗?有付费套餐吗?
Membo的基本功能都是免费的。跨站搜索(支持 10 多个网站)、自动翻译成 8 种语言、覆盖日本全部 47 个都道府县、消息收发——所有这些功能都免费提供。您只需一个邮箱地址即可注册。如需详细说明,请参阅用户指南和帮助部分;如需了解如何将其用作 PWA(渐进式 Web 应用),请参阅PWA 指南。
Q8. 在日本,不受签证状态限制可以进行哪些类型的音乐活动?
业余爱好活动(例如与朋友一起练习、免费现场演出、在社交媒体上发布原创歌曲以及招募Membo成员等)几乎不受任何在留身份的限制。但涉及持续收费或费用的活动则会根据您的在留身份受到限制。详情请查阅日本入国管理局的官方信息。
Q9. 一个跨国乐队能够长久发展的秘诀是什么?
有三点需要注意。第一,“从一开始就明确约定好金钱、时间和地点等事宜”。第二,“确定练习语言”(例如,70%日语,30%英语)。第三,“要有幽默感,能够一笑置之文化差异”。我在archives/100中对此有更详细的阐述。乐队持续的时间越长,无论在音乐上还是在人际关系上,都会发展得越深厚。
摘要——迈向组建一支超越国界的乐队的第一步。
感谢您阅读至此。我已尽力提供尽可能多的关于在日本组建乐队的实用信息,包括短语手册、地点、居留身份、文化差异以及真实案例。关于心态和概念背景的内容已写在archives/100中,请查阅这两部分,看看如何将其应用到您自身的情况中。
语言障碍、文化差异、签证限制——这些的确都是障碍。但这些都是“可以克服的障碍”。一旦你克服了它们,一段无可替代的经历正等待着你:“与来自不同国家的音乐家们共度时光”。我曾观看过许多跨国乐队的排练,他们共同创作的音乐有一种独特的丰富性,与单一民族乐队的音乐截然不同。总有一些时刻,你会恍然大悟:“原来这就是通过音乐来传达文化差异的意义所在。”
如果你是想在日本组建乐队的外国人,可以先用你的母语在Membo上发布信息。Membo会搜索日本十多个招募网站,并自动将你的信息翻译成8种语言,以便你联系到日本音乐人。你也可以浏览最新的招募列表,找到与你的音乐风格相符的成员。
如果您是希望招募外国成员的日本人,请先尝试在Membo上发布“面向所有国籍”的招募信息,并附上英文简介。一次申请或许就能开启一段改变人生的邂逅。archives /98、 archives/99、 archives/104和archives/105介绍了如何按领域寻找成员, archives/115介绍了如何使用社交媒体, archives/117介绍了如何在现场音乐场所进行首次演出。
音乐是一种通用语言。当你们弹奏相同的和弦时,某种东西会将你们连接起来,超越国界和语言。我希望更多的人能够体验到这种连接的时刻。Membo 正是为此而设。
- 同时搜索 10 个或更多日本网站
- 自动翻译成8种语言(日语、英语、中文、繁体中文、韩语、越南语、尼泊尔语、印地语)
- 覆盖全部47个都道府县
- 免费使用
